Compartilhe
avatar
Mensagens Nível 6
Mensagens Nível 6
Mensagens : 1345
Reputação : 37
Desde : 06/09/2014
Idade : 18
Link : Esse espaço destinado ao "link" me deu a liberdade de digitar essa merda...
Ver perfil do usuário

Ganhei créditos na Mixmods pela primeira vez, Jhow Peterlevikz teria inveja.

em Dom 27 Set 2015, 04:33
@Hue escreveu:fizeram um bom trabalho!
Obrigado.
Realmente Grandes agradecimentos ao site Urban Dictionary, sem ele eu teria que inventar ou editar frases inteiras.
Agora é esperar até alguém querer zerar o jogo de novo :v:

______________________________



"O orgulhoso prefere perder-se a perguntar qual é o seu caminho."
Winston Churchill
avatar
Modelador - Intermediário
Modelador - Intermediário
Mensagens : 249
Reputação : 25
Desde : 22/01/2013
Idade : 21
Localização : patrocínio-MG
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 13:39
Tem um pequeno erro talvez já tenham visto, vi no vídeo...
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 13:42
eh, coisinha pequena, caso aparecer mais erros grandes corrijo eles junto com esse

ps: quem quiser jogar NFSU2 por hamachi toh disponível :v:
MixMods-UG2
senha: 123

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Produtor de vídeos - Avançado
Produtor de vídeos - Avançado
Mensagens : 14973
Reputação : 145
Desde : 03/06/2012
Ver perfil do usuáriohttp://playgamemods.blogspot.com.br/

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 14:35
^^^ quem vai confiar em jogar com você, tu é hasker :v:

______________________________
http://playgamemods.blogspot.com.br/






"“Toda verdade passa por três estágios. Primeiro, ela é ridicularizada. Segundo, ela é violentamente resistida. Terceiro, ela é aceita como sendo autoevidente” (Arthur Schopenhauer, filósofo alemão [1788-1860])"

“Se pudesse ser demonstrada a existência de qualquer órgão complexo que não poderia ter sido formado por numerosas, sucessivas e ligeiras modificações, minha teoria desmoronaria por completo.” (DARWIN 1872)"
avatar
Veterano
Veterano
Mensagens : 7238
Reputação : 64
Desde : 29/12/2012
Idade : 17
Localização : Cidade - Estado
Link : /2012
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 17:17
O miata dele é o rei dos hasquer


Eu até poderia jogar mas eu perdi a minha garrafa preferida e to de luto mas é muito caro a passagem de volta quando se vai pra skyrim ;-;

______________________________
Assinatura por Jacobi

avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 17:24
joguei contra o wanted (vicio explosivo) e puta merda mano, q isso, competição pura @__@
(Civic VS Miata)

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Veterano
Veterano
Mensagens : 7238
Reputação : 64
Desde : 29/12/2012
Idade : 17
Localização : Cidade - Estado
Link : /2012
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 17:38
qual corrida q era? outer ring?

______________________________
Assinatura por Jacobi

avatar
Produtor de vídeos - Avançado
Produtor de vídeos - Avançado
Mensagens : 14973
Reputação : 145
Desde : 03/06/2012
Ver perfil do usuáriohttp://playgamemods.blogspot.com.br/

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 17:56
@Junior_Djjr escreveu:joguei contra o wanted (vicio explosivo) e puta merda mano, q isso, competição pura @__@
(Civic VS Miata)

devia ter gravado um vídeo truestory

______________________________
http://playgamemods.blogspot.com.br/






"“Toda verdade passa por três estágios. Primeiro, ela é ridicularizada. Segundo, ela é violentamente resistida. Terceiro, ela é aceita como sendo autoevidente” (Arthur Schopenhauer, filósofo alemão [1788-1860])"

“Se pudesse ser demonstrada a existência de qualquer órgão complexo que não poderia ter sido formado por numerosas, sucessivas e ligeiras modificações, minha teoria desmoronaria por completo.” (DARWIN 1872)"
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 18:16
@Hue escreveu:
@Junior_Djjr escreveu:joguei contra o wanted (vicio explosivo) e puta merda mano, q isso, competição pura @__@
(Civic VS Miata)

devia ter gravado um vídeo truestory
ele gravou

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Veterano
Veterano
Título : GTA Online pro
Mensagens : 4276
Reputação : 33
Desde : 07/12/2012
Idade : 17
Localização : Itanhaém - SP
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 18:18
@Junior_Djjr escreveu:
@Hue escreveu:
@Junior_Djjr escreveu:joguei contra o wanted (vicio explosivo) e puta merda mano, q isso, competição pura @__@
(Civic VS Miata)

devia ter gravado um vídeo truestory
ele gravou

______________________________
https://www.youtube.com/channel/UCzG3lLzKBpPDdhWpQbUyMpg
Notebook:
Video: Intel HD Graphics
Ram: 4 GB DDR3 1330 MHz
Processador: Intel Celeron CPU 1000M 1.80 GHz
HD: 465 GB
OS: Windows 10 Home
Minhas playlists do Spotify:
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 19:18
@-W4nted escreveu:
@Junior_Djjr escreveu:
@Hue escreveu:
@Junior_Djjr escreveu:joguei contra o wanted (vicio explosivo) e puta merda mano, q isso, competição pura @__@
(Civic VS Miata)

devia ter gravado um vídeo truestory
ele gravou
muito foda kkkkkk

2:38 kct vei, q curva foda
eu quase nunca uso drift pra fazer a curva, tenho medo :v:

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Produtor de vídeos - Avançado
Produtor de vídeos - Avançado
Mensagens : 14973
Reputação : 145
Desde : 03/06/2012
Ver perfil do usuáriohttp://playgamemods.blogspot.com.br/

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 22:11
a corrida foi emocionante faa

______________________________
http://playgamemods.blogspot.com.br/






"“Toda verdade passa por três estágios. Primeiro, ela é ridicularizada. Segundo, ela é violentamente resistida. Terceiro, ela é aceita como sendo autoevidente” (Arthur Schopenhauer, filósofo alemão [1788-1860])"

“Se pudesse ser demonstrada a existência de qualquer órgão complexo que não poderia ter sido formado por numerosas, sucessivas e ligeiras modificações, minha teoria desmoronaria por completo.” (DARWIN 1872)"
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Dom 27 Set 2015, 23:11
todas as quase 50 foram denilson gostoso

teve uma q foi muito mais competitiva q esta (desativamos a colisão, então os carros ficavam um dentro do outro, juntinhos), na última curva ele estava um pouquinho pra frente e bateu de frente na esquina antes da reta final Fuch That Guy
mano, ri tanto q tive q segurar a risada e meu peito doeu

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Modelador - Básico
Modelador - Básico
Mensagens : 1444
Reputação : 29
Desde : 13/09/2015
Idade : 19
Localização : MT
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 08:55
Não sei se já fizeram essa pergunta, enfim acho que todos querem fazer (se não fizeram), vocês pensam em refazer a tradução do GTA San Andreas?

______________________________
Looping.
avatar
Produtor de vídeos - Avançado
Produtor de vídeos - Avançado
Mensagens : 14973
Reputação : 145
Desde : 03/06/2012
Ver perfil do usuáriohttp://playgamemods.blogspot.com.br/

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 09:34
acho a tradução atual boa

______________________________
http://playgamemods.blogspot.com.br/






"“Toda verdade passa por três estágios. Primeiro, ela é ridicularizada. Segundo, ela é violentamente resistida. Terceiro, ela é aceita como sendo autoevidente” (Arthur Schopenhauer, filósofo alemão [1788-1860])"

“Se pudesse ser demonstrada a existência de qualquer órgão complexo que não poderia ter sido formado por numerosas, sucessivas e ligeiras modificações, minha teoria desmoronaria por completo.” (DARWIN 1872)"
avatar
Veterano
Veterano
Mensagens : 2920
Reputação : 81
Desde : 31/07/2013
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 10:24
Déjà vu

______________________________
I̜mpe͢r͚at̲ivoͯ, ͘no̅ mụnd̶o͋ ̺sl͟o͗w
́Co͔m͢ó ̼a ̒p̎eçͦa̲ ̖MC͝s ̚só͊ ͡faz̀em̈́ ̛s̸p͆ee͌df̡l̡owͭ
̟Pͭra ̌que̲ ä́ p̐r͜es̋s͉aͤ?
avatar
Modelador - Básico
Modelador - Básico
Mensagens : 1444
Reputação : 29
Desde : 13/09/2015
Idade : 19
Localização : MT
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 10:45
@Hue tirando o erro clássico de "Propriedada Adquerida"

______________________________
Looping.
avatar
Produtor de vídeos - Avançado
Produtor de vídeos - Avançado
Mensagens : 14973
Reputação : 145
Desde : 03/06/2012
Ver perfil do usuáriohttp://playgamemods.blogspot.com.br/

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 11:27
doq vcs estão falando?

______________________________
http://playgamemods.blogspot.com.br/






"“Toda verdade passa por três estágios. Primeiro, ela é ridicularizada. Segundo, ela é violentamente resistida. Terceiro, ela é aceita como sendo autoevidente” (Arthur Schopenhauer, filósofo alemão [1788-1860])"

“Se pudesse ser demonstrada a existência de qualquer órgão complexo que não poderia ter sido formado por numerosas, sucessivas e ligeiras modificações, minha teoria desmoronaria por completo.” (DARWIN 1872)"
avatar
Modelador - Básico
Modelador - Básico
Mensagens : 1444
Reputação : 29
Desde : 13/09/2015
Idade : 19
Localização : MT
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Qua 30 Set 2015, 11:58
@Hue do que você ta falando?

______________________________
Looping.
Mensagens Nível 1
Mensagens Nível 1
Mensagens : 11
Reputação : 0
Desde : 01/07/2015
Localização : Parnamirim/RN
Link : www.cadeogame.com.br
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 02 Out 2015, 11:54
Posso mandar erros q encontrei na tradução aq?
avatar
Veterano
Veterano
Mensagens : 7238
Reputação : 64
Desde : 29/12/2012
Idade : 17
Localização : Cidade - Estado
Link : /2012
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 02 Out 2015, 12:29
não

______________________________
Assinatura por Jacobi

avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 02 Out 2015, 14:17
denilson gostoso
diga

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
Mensagens Nível 1
Mensagens Nível 1
Mensagens : 11
Reputação : 0
Desde : 01/07/2015
Localização : Parnamirim/RN
Link : www.cadeogame.com.br
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 26 Fev 2016, 01:46
Spoiler:

Lembrando que as imagens é só pra mostrar o possivel erro.

http://i.imgur.com/rNxmkJ4.png
Não sei o pq de colocar Ponteira de escape no lugar de escapamento na tradução toda.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/6PSwDST.png
Bolsa? '-' Na minha opniao recompensa ficaria melhor.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/LVYjILM.png
http://i.imgur.com/v5VMfyx.png
Essas partes ai faltou traduzir.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/21L7R0q.png
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupa com as corridas, Não tem nada rolando agora. Não me deixa esperando de novo. Te vejo lá
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupe com as corridas, não tem nada rolando agora. E não me deixa esperando de novo. Te vejo lá

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/kDvYffe.png
Ícones que aparecem no outer ring dão uma direção geral de seu local.
Ícones que aparecem no anel de fora do mini-mapa dão uma direção geral de seu local.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/COcyyxs.png
Pressione o botão para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.
Pressione o botão "M" para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/WS8YtZB.png
Impossível Contactar Satelite
Impossível Contactar Ao Satelite, Sem Conexão Com o Satelite, etc.

Baixei a tradução ontem e joguei só uns 10%.
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Não quero acreditar, quero saber.
Mensagens : 21865
Reputação : 666
Desde : 03/05/2012
Idade : 21
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 26 Fev 2016, 13:22
@KhraJDwe escreveu:http://i.imgur.com/rNxmkJ4.png
Não sei o pq de colocar Ponteira de escape no lugar de escapamento na tradução toda.
Escapamento eh o conjunto, o tubo etc. Poderia ser "Ponteira de Escapamento" mas Escapamento eh uma palavra muito grande pra ficar usando, pode acabar não cabendo na tela, então usei um tipo de abreviação usada por muitas pessoas "Escape"

@KhraJDwe escreveu:http://i.imgur.com/6PSwDST.png
Bolsa? '-' Na minha opniao recompensa ficaria melhor.
Estava assim msm, como um conjunto de dinheiro (ou seja, aposta de todos), até tentei encontrar relação de "Bolsa" com "Recompensa" no inglês, mas realmente quiseram dizer Bolsa, dae resolvi deixar assim

Quando vc baixou? Estranho q eu jah corrigi isso

http://i.imgur.com/21L7R0q.png
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupa com as corridas, Não tem nada rolando agora. Não me deixa esperando de novo. Te vejo lá
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupe com as corridas, não tem nada rolando agora. E não me deixa esperando de novo. Te vejo lá
Foi soh uma letra maiúscula onde não deveria, erro pequeno até demais pra voltar a corrigir, enfim...

http://i.imgur.com/kDvYffe.png
Ícones que aparecem no outer ring dão uma direção geral de seu local.
Ícones que aparecem no anel de fora do mini-mapa dão uma direção geral de seu local.
Hm, achei q outer ring se referenciava ao nome da pista e não na borda do radar, irei mudar pra "Ícones que aparecem nas bordas do mini-mapa dão uma direção geral de seu local."

http://i.imgur.com/COcyyxs.png
Pressione o botão para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.
Pressione o botão "M" para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.
E quem trocou a tecla por outra?
Eu ia colocar "Pressione o botão de abrir o Mapa do Mundo (por padrão 'M') (...)" mas fui criticado por não precisar disso e soh deixava poluído, então tirei

http://i.imgur.com/WS8YtZB.png
Impossível Contactar Satelite
Impossível Contactar Ao Satelite, Sem Conexão Com o Satelite, etc.
Não eh bem um erro, e isso aparece num local de pouco espaço, não lembro se bugou ou eu soh tive medo de colocar frase grande demais, lembro q por algum motivo quis deixar a frase a mais pequena possível

______________________________

Mestre3224 voltou, ainda há esperanças no Youtube.
avatar
Veterano
Veterano
Título : ainda não tenho
Mensagens : 644
Reputação : 4
Desde : 21/10/2015
Idade : 14
Localização : Salvador - Bahia
Ver perfil do usuário

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

em Sex 26 Fev 2016, 14:14
KhraJDwe em Sex Out 02, 2015 4:54 pm escreveu:Posso mandar erros q encontrei na tradução aq?

4 meses depois... escreveu:
KhraJDwe em Sex Fev 26, 2015 5:46 am escreveu:
Spoiler:

Lembrando que as imagens é só pra mostrar o possivel erro.

http://i.imgur.com/rNxmkJ4.png
Não sei o pq de colocar Ponteira de escape no lugar de escapamento na tradução toda.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/6PSwDST.png
Bolsa? '-' Na minha opniao recompensa ficaria melhor.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/LVYjILM.png
http://i.imgur.com/v5VMfyx.png
Essas partes ai faltou traduzir.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/21L7R0q.png
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupa com as corridas, Não tem nada rolando agora. Não me deixa esperando de novo. Te vejo lá
Agora que você tem um carro novo, vem pra minha garagem. Não se preocupe com as corridas, não tem nada rolando agora. E não me deixa esperando de novo. Te vejo lá

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/kDvYffe.png
Ícones que aparecem no outer ring dão uma direção geral de seu local.
Ícones que aparecem no anel de fora do mini-mapa dão uma direção geral de seu local.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/COcyyxs.png
Pressione o botão para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.
Pressione o botão "M" para abrir o Mapa do Mundo e acessar os recursos dele.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

http://i.imgur.com/WS8YtZB.png
Impossível Contactar Satelite
Impossível Contactar Ao Satelite, Sem Conexão Com o Satelite, etc.

Baixei a tradução ontem e joguei só uns 10%.

Depois de 4 fodendos meses, você ressucitou o tópico e mandou os erros.

______________________________
*as configurações do pc agora estão no meu perfil, olhe lá (na seção "comentários") pra saber
Grupo do TM no FB - Tuning Mod Parts - Download de vários jogos e do GTA SA - MixMods
Conteúdo patrocinado

Re: [NFSU2] Tradução PT-BR

Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum