tradução do gta sa

    Compartilhe

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Sex 09 Set 2016, 16:43

    Então o que causava a linha não aparecendo?

    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Sex 09 Set 2016, 17:20

    Eu devo ter ferrado o código '-z-' no começo da frase, eu tive que copiar a linha original e aí eu traduzi do zero, sem colar.

    KaiqueOS21
    Mensagens Nível 1
    Mensagens Nível 1

    Mensagens : 1
    Reputação : 0

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por KaiqueOS21 em Sex 09 Set 2016, 23:04

    Parabéns, ótimo projeto. É algo que o jogo precisava a anos.
    Ao cancelar a missão secundária, a mensagem que aparece é "Missões de Vigilante caceladas.

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Sex 09 Set 2016, 23:17

    ↑ Será que ele já revisou essa parte do jogo? Nem testei tais coisas pois acho que ele não revisou.

    Ninguém
    Mensagens Nível 5
    Mensagens Nível 5

    Plataforma : Um Noteboo... ops, PC e LG K4 LTE K130F (sim, mudei de celular)
    Mensagens : 503
    Reputação : 2
    Localização : Salvador - Bahia

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Ninguém em Sab 10 Set 2016, 14:13

    A tradução do MJay parece estar bacana, depois baixo-a.

    criem outro tópico por favor
    e deem closed neste daqui


    ____________________
    PC:

    Processador: AMD C-70 1 GHz
    Placa de Vídeo: Nvidia Geforce GT 210 (OC)
    Placa-mãe: ECS EliteGroup HDC-M
    Memória RAM: x1 A-DATA 4GB DDR3 1333MHz (@2.98GB (HD1 32bit)/@3.96GB (HD2 64bit), @1066MHz/@533MHz)
    Fonte: Genérica de 300w (256w reais(?), fabricante desconhecida)
    HD: Samsung HD161GJ 160GB (7200RPM, SATA2 ,usando atualmente)
    HD2: Seagate ST3750640NS 750GB (7200RPM, SATA2)
    Gabinete: Micro ATX Preto Genérico

    SETUP:
    Monitor: AOC 712SA (VGA, res. máxima de 1280x1024)
    Teclado: Multilaser TC160 "gamer" (USB) antigo: Mitsumi KFK-EA4XA (PS2)
    Mouse: Colorkit EM-3060 (USB)
    Headset: Infokit HM-720MV (branco, SUPABASS!!, P2) antigo: Fortrek HS307
    Mousepad: Maxprint Mini 603550 (azul) antigo: um pano
    Estabilizador: BMI Compact2 (preto)

    TUNING MOD: DOWNLOAD: http://www.mixmods.com.br/2016/02/tuning-mod-v15-beta-by-juniordjjr.html
    GRUPO NO FACEBOOK: https://www.facebook.com/groups/360199824178508/

    Izuna
    Moderador
    Moderador

    Título : Big Boss
    Mensagens : 3906
    Reputação : 51
    Idade : 14

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Izuna em Sab 10 Set 2016, 16:39

    quando criarem eu fecho blz


    ____________________


    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Sab 10 Set 2016, 17:44

    Acho desnecessário

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Sab 10 Set 2016, 20:00

    Segunda missão do Zero, na cutscene dele no armário, exatamente na última frase não aparece o texto na tela, bem durante o fade, não sei se no jogo original realmente não tem a frase final ou é bug da tradução.

    Na mesma missão ele chama o avião de "Baron Vermelho", se encaixaria "Barão Vermelho"?

    edit: Terminei as missões do Zero

    Hur dur, missão dificio

    Cereal Guy
    Mensagens Nível 6
    Mensagens Nível 6

    Plataforma : PC/PS2
    Mensagens : 1454
    Reputação : 19
    Idade : 14
    Localização : Manaus - Amazonas

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Cereal Guy em Sab 10 Set 2016, 22:10

    @Junior_Djjr escreveu:
    edit: Terminei as missões do Zero
    [img]
    Hur dur, missão dificio

    Para quem tem uma coordenação motora retardada como eu, a segunda e a última missão são impossíveis.

    Ninguém
    Mensagens Nível 5
    Mensagens Nível 5

    Plataforma : Um Noteboo... ops, PC e LG K4 LTE K130F (sim, mudei de celular)
    Mensagens : 503
    Reputação : 2
    Localização : Salvador - Bahia

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Ninguém em Dom 11 Set 2016, 01:34

    Nas primeiras vezes que jogamos elas são realmente um inferno, mas com o passar do tempo pegamos a manha.


    ____________________
    PC:

    Processador: AMD C-70 1 GHz
    Placa de Vídeo: Nvidia Geforce GT 210 (OC)
    Placa-mãe: ECS EliteGroup HDC-M
    Memória RAM: x1 A-DATA 4GB DDR3 1333MHz (@2.98GB (HD1 32bit)/@3.96GB (HD2 64bit), @1066MHz/@533MHz)
    Fonte: Genérica de 300w (256w reais(?), fabricante desconhecida)
    HD: Samsung HD161GJ 160GB (7200RPM, SATA2 ,usando atualmente)
    HD2: Seagate ST3750640NS 750GB (7200RPM, SATA2)
    Gabinete: Micro ATX Preto Genérico

    SETUP:
    Monitor: AOC 712SA (VGA, res. máxima de 1280x1024)
    Teclado: Multilaser TC160 "gamer" (USB) antigo: Mitsumi KFK-EA4XA (PS2)
    Mouse: Colorkit EM-3060 (USB)
    Headset: Infokit HM-720MV (branco, SUPABASS!!, P2) antigo: Fortrek HS307
    Mousepad: Maxprint Mini 603550 (azul) antigo: um pano
    Estabilizador: BMI Compact2 (preto)

    TUNING MOD: DOWNLOAD: http://www.mixmods.com.br/2016/02/tuning-mod-v15-beta-by-juniordjjr.html
    GRUPO NO FACEBOOK: https://www.facebook.com/groups/360199824178508/

    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Dom 11 Set 2016, 12:27

    @Junior_Djjr escreveu:Segunda missão do Zero, na cutscene dele no armário, exatamente na última frase não aparece o texto na tela, bem durante o fade, não sei se no jogo original realmente não tem a frase final ou é bug da tradução.

    Na mesma missão ele chama o avião de "Baron Vermelho", se encaixaria "Barão Vermelho"?

    edit: Terminei as missões do Zero

    Hur dur, missão dificio

    Erros consertados. Sobre a legenda da cena do Zero, eu nunca vi ela. Nem nos vídeos ela aparece. Sobre as profissões, sim, já revisei todas as traduções.

    Build de hoje: Missões do Jizzy+Woozie+Rastro da lesma.

    https://mega.nz/#!rVN3AThA!yjLDH2ZiVOR3xZfsWEHr3JQk4hWtoaYn8ncoyQWPtos

    mathnoobsxx
    Mensagens Nível 3
    Mensagens Nível 3

    Título : Anteriormente "Pedreiro Master"
    Plataforma : PC, PS3
    Mensagens : 234
    Reputação : 8
    Idade : 12
    Localização : nusei
    Link : nusei

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por mathnoobsxx em Dom 11 Set 2016, 13:22

    Na primeira cutscene tem um erro de português, o Pulasky fala "depois eu te -conpenso- por isso, não seria "compenso"?
    Edit: Na primeira ligação do sweet para o CJ o sweet fala "enquanto estamos muito ocupados "matanto" a nós mesmos"
    Edit2: Na primeira missão com o Ryder aparece "Entre na "pizaria" e compre alguma comida" quando você tá indo pra pizzaria, não seria "pizzaria"?
    Edit3: Na missão drive-thru, no fim o Ryder diz pro Smoke "tudo o que você fez foi comer "meu" lanche" não seria "a porra do lanche" ou "o maldito lanche" ou "a merda do lanche"?
    Edit4: Na missão "Invasão domiciliar" o Ryder ainda fala "Quem não pode?" ao invés de "Quem é que pode?", pois ele fala "Who can" ao invés de "Who can't"
    Edit5: Na missão "invasão domiciliar" o Ryder fala "parece que é o fracote "RECLAMENDO" de novo" não seria "reclamando?"


    ____________________

    Meu PC:
    Spoiler:

    Processador: Intel core 2 quad Q8400 2.66 Ghz
    Placa de vídeo: GT 240 (vou trocá-la)
    Directx: 10
    6GB RAM

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 12 Set 2016, 01:37

    @mathnoobsxx escreveu:Edit3: Na missão drive-thru, no fim o Ryder diz pro Smoke "tudo o que você fez foi comer "meu" lanche" não seria "a porra do lanche" ou "o maldito lanche" ou "a merda do lanche"?
    Percebi isso mesmo mas não citei, acho que ele falou "a porra do meu lanche", poderia ter continuado o xingamento.

    Quando vai traduzir a auto-escola (se não revisou ainda)? Tô afim de fazer ela


    Última edição por Junior_Djjr em Seg 12 Set 2016, 02:29, editado 2 vez(es)

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 12 Set 2016, 02:27

    Acho que para ficar aportuguesado:
    You bitch (para um homem) = Seu viado (percebi que as vezes você usou isso)
    You little bitch (para um homem) = Seu viadinho (num momento o CJ falou "Ryder, sua putinha", poderia ser "Ryder, seu viadinho", acho que fica mais aportuguesado e engraçado)

    O carro de cafetão se chama "Cafemóvel", sério? Que tradução é essa? O texto original era como?

    "Negocinho" e não "Negócinho", não tem acento

    "Aí, você quer quer tornar essa merda pessoal, cara?" no Jizzy

    "As bonecas já pararam de bricar?" no T-Bone

    Firefly
    Veterano
    Veterano

    Título : Pede para mudar a senha pois não consegue largar da conta
    Mensagens : 3788
    Reputação : 379

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Firefly em Seg 12 Set 2016, 06:56

    Cafemóvel

    mathnoobsxx
    Mensagens Nível 3
    Mensagens Nível 3

    Título : Anteriormente "Pedreiro Master"
    Plataforma : PC, PS3
    Mensagens : 234
    Reputação : 8
    Idade : 12
    Localização : nusei
    Link : nusei

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por mathnoobsxx em Seg 12 Set 2016, 08:57

    Na missão: Covarde Fugitivo o CJ fala "O que eles tão fazendo aqui afinal? -POLÍCIAIS- de merda. Policiais não tem acento.


    ____________________

    Meu PC:
    Spoiler:

    Processador: Intel core 2 quad Q8400 2.66 Ghz
    Placa de vídeo: GT 240 (vou trocá-la)
    Directx: 10
    6GB RAM

    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 12 Set 2016, 15:07

    Junior_Djjr:

    No original era 'pimpmobile'. Resolvi trocar para cafetamóvel. Eu avisei que revisei a escola de direção três builds atrás.

    Todos os erros corrigidos.

    mathnoobsxx:

    Todos os erros corrigidos.

    Build de hoje;

    Termina as missões de San Fierro (Garagem e Concessionária) e a primeira missão no deserto (Monstro) + escola de barcos.

    https://mega.nz/#!OFc3mJzL!WLjFk0FWuYajgTWbjZy4Cdatppbs_OPQ9CO3msMuc8g

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 12 Set 2016, 18:58

    Cafetamóvel é menos ruim Fuch That Guy

    mathnoobsxx
    Mensagens Nível 3
    Mensagens Nível 3

    Título : Anteriormente "Pedreiro Master"
    Plataforma : PC, PS3
    Mensagens : 234
    Reputação : 8
    Idade : 12
    Localização : nusei
    Link : nusei

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por mathnoobsxx em Seg 12 Set 2016, 20:31

    Na missão do Problemas de Gerenciamento, o CJ fala: "Hoje vamos pegar o caminho cinemático, -PASANDO- pelo fundo do oceano" não seria "PASSANDO"?


    ____________________

    Meu PC:
    Spoiler:

    Processador: Intel core 2 quad Q8400 2.66 Ghz
    Placa de vídeo: GT 240 (vou trocá-la)
    Directx: 10
    6GB RAM

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 12 Set 2016, 21:35

    Acho que nem precisa ficar falando nomes de missões né, já que é possível procurar pela frase.
    "Depois de um tempo, você podem sair em segurança"

    "Ran Fa LI" com i maiúsculo (ohhhhh iremos morrer por causa desse erro)

    "Sniper = Fuzil de precisão"... Quando você terminar a tradução eu posso editá-la para "destraduzir" estes nomes né? Como versão alternativa da tradução.

    edit1:
    "Não sou genti. Não sou sábio, sabe? Nem esperto,"


    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Ter 13 Set 2016, 11:45

    @Junior_Djjr escreveu:Acho que nem precisa ficar falando nomes de missões né, já que é possível procurar pela frase.
    "Depois de um tempo, você podem sair em segurança"

    "Ran Fa LI" com i maiúsculo (ohhhhh iremos morrer por causa desse erro)

    "Sniper = Fuzil de precisão"... Quando você terminar a tradução eu posso editá-la para "destraduzir" estes nomes né? Como versão alternativa da tradução.

    edit1:
    "Não sou genti. Não sou sábio, sabe? Nem esperto,"


    Erros corrigidos. Build de hoje: Missões do Toreno no deserto, Escola de Voo e primeira missão no aeroporto e Corridas ilegais em San Fierro.

    https://mega.nz/#!PMUVFARL!h_TqdXkCBpYgKoUv9_9efwWqjD5sYuFmDfI-cQaOsHc

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Qua 14 Set 2016, 01:59

    "Cê tá ficando emocionando, cara"

    edit:
    "De que eu pareço ser feito? Pudim?" Tem acento no "quê" neste caso.

    "esta belezinha tem tração nas quatro rodas no lugar do freio de mão."
    Ele disse "direção nas quatro rodas" e não tração...

    Você também colocou: "Segure {tecla} para usar a tração nas quatro rodas.", é direção, tração nas quatro rodas obviamente sempre tem.

    "Calma,  garoto." com 2 espaços

    edit2:
    "o piloto falou que está com probelmas"

    "Cadê vocêá?" (wtf kk)

    "Você ainda não está pronto enão fique abaixo do radar" por um momento pensei que o correto seria "e não"

    "porquê todos foram jogados em mim" porque*

    "Se você tomasse tanta anfetaminas quanto aqueles caras"

    "Venha pra c  e veja a estrutura, meu amigo." acento errado.

    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Qua 14 Set 2016, 13:36

    Todos os erros de hoje. Build de hoje: Fim das missões do aeroporto até a primeira missão do Cassino do Woozie.

    PS: Peço desculpas antecipadamente pela missão Projeto Negro, essa foi difícil de revisar.
    PS²: Depois de terminar de traduzir os nomes dos lugares do mapa e ter um ataque de nojo, assim que a tradução acabar, vou criar uma versão com os nomes dos lugares em inglês.

    https://mega.nz/#!SAdAlD4K!ZYc_5UWhHPgWy6Al90UVutjws5aURC6qY8VF8MvSX9c

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Qua 14 Set 2016, 17:16

    Depois da tradução ficar 100%, poderia criar outras versões alternativas:

    Completamente português - Tudo em português, até os nomes dos locais.
    Português mediano - Tudo em português, menos os nomes dos locais e possivelmente uma ou outra coisa. Acho que algumas coisas tuning como nomes de rodas não é necessário traduzir. Armas também poderiam incluir aqui ou na debaixo:
    Português básico - Sem nomes português nas garagens tuning, roupas, armas, locais.
    Português mínimo - Somente legendas em português ← é uma versão interessante, todos os menus seriam inglês, é bom para quem está acostumado com inglês mas quer ver legendas em português no jogo.

    O problema é: Isso é um saco fazer né? Pois os nomes dos lugares por exemplo são todos espalhados pelo texto do jogo? Acredito que roupas, armas e tuning são separados em tables únicas, daí é só substituir toda a table pela em inglês e tá feito, mas outros textos devem ser ruins. Eu posso ajudar nisso se precisar.

    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Junior, o periquito.
    Plataforma : PC
    Mensagens : 19529
    Reputação : 539
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Sex 16 Set 2016, 00:05

    "óbviamente" é "obviamente"

    Você tem certo problema com acentos, que pode ser resolvido com uma coisa que aprendi nos primeiros anos do ensino fundamental:
    Acentos só existem nas sílabas maiores.
    E qual a sílaba maior?
    Minha professora me dizia "Leia a palavra como se você estivesse gritando. A sílaba maior é aquela que você alonga ao gritar".
    "obviameeeeeeente", ou seja, se "obviamente" existisse acento, o acento seria no "me", mas nós sabemos que não tem acento no "me", então não tem.

    À parte, o local onde ele fala "obviamente" está mais para "com certeza":
    "Tudo bem, então, obviamente esses caras roubaram um carregamento de minas terrestres".
    Ele disse "for sure", seria:
    "Tudo bem, então, com certeza esses caras roubaram um carregamento de minas terrestres".
    O que combina bem mais inclusive.

    Sinceramente o nome dos locais do jogo ficaram uma piada kkkkkkkkk
    "Região do Osso"
    "Docas Oceano"
    "Back O' Beyond" = "Atrás do Além" kkkkkkkkkkkk also, acredito que o correto é "De volta ao Além"
    "Verdant Meadows" ficou "Prados Verdejantes" kkkkkkkk eu duvido que alguém vai gostar de jogar com esses nomes

    "(...) complexo da Áea 69 é pelas das portas de entrada. Para abri-las, vá para torre de controle"

    "As portas de lançamento serão fechadas, e um novo caminho alternativo terá que ser encontrado." Tem alguma tradução melhor pra "portas de lançamento"?

    Mais outra: "Para descer rápidamente"

    "Você tem ideia de essas máquinas custam?"

    "A máfia tá tentando tá botando pressão?"

    "em troca da ajudar para colocá-lo"

    "Dirigir do lado errado da rua irá deixá-lo assustado." - "Dirigir na contra-mão irá deixá-lo assustado." fica mais aportuguesado.

    Conteúdo patrocinado

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Conteúdo patrocinado Hoje à(s) 02:22


      Data/hora atual: Seg 05 Dez 2016, 02:22