tradução do gta sa

    Compartilhe
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Sex 16 Set 2016, 14:06

    Todos os erros corrigidos. Build de hoje: Missões da Tríade revisadas (Até Peixe no Barril) + Missões de planejamento do assalto ao Calígula (Até Para o Alto e Avante!) + Missões do Calígula + Missão do Madd Dog + Missões da C.R.A.S.H..

    https://mega.nz/#!ac1g2KwC!nqitnAsXPAHvPI2F47cJnmwqxxin65wgDqsoBYlvaPw
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Dom 18 Set 2016, 07:16

    Na cutscene que o CJ dá uma tacada de golfe num copo e o cara do Woozie tira o copo da frente, o CJ diz "Como é que-?" não acho que alguém falaria isso pois um "Como é?" não acho que encaixa na cena, está mais para "Mas que-?" "Mas o que-?" "O que-?".

    "Eu vou esplodir aquela merda!"

    "Eu cuido disto." Neste caso seria "disso" pois está falando de uma coisa que o Woozie disse, e não que ele disse.

    "Mais tarde,  naquele dia..." tá com 2 espaços

    "Alguém deve estar com uma vontde de morrer" - ainda bem que eu morri na missão e tentei invadir o local de outro modo, a missão tem textos alternativos

    "Preciso de um favor, Carl, achei que ia pode podia levantar uma grana" kkk

    "Eles não tem experiência" - "têm", plural.

    "Tecladistas e baterias"

    "Mas eu sou uma porra de framboesa" "Você não é uma porra de framboesa", pela cutscene, imagino que ele esteja falando que ele fez uma porra (goza) de framboesa, pois ele  tava olhando pra calça e em seguida ele pediu um lenço pra limpar

    "Vô ti' metê' balae por mexer com meus 'fiotes!" balae?

    Num momento você escreveu "Galigula" ao invés de "Caligula"

    "Leve as motos" mas eu só estou com uma moto (e nem há como levar mais do que uma, né kk)

    "Vejos vocês depois"

    "enão eu fui colocado como um grupo neutro"

    O Tony falou "Badabing", não sei se poderia traduzir, mas Badabing é gíria para "voilá", "completado", "terminado".
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bada%20bing%2C%20bada%20boom

    "tem uma cidade arruinada a oeste daqui" o melhor seria "ao oeste"


    ____________________
    avatar
    extremeplayer_X
    Mensagens Nível 1
    Mensagens Nível 1

    Mensagens : 14
    Reputação : 0
    Desde : 17/09/2016
    Idade : 13
    Localização : Rio de Janeiro - Rio de Janeiro

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por extremeplayer_X em Dom 18 Set 2016, 12:07

    ae a tradução ta com cara de estar maneira, se quiser posso ajudar na tradução pra vc n ficar com tudo nas costas '-'


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Dom 18 Set 2016, 13:24

    Todos os erros corrigidos. Build de hoje: Todas as missões até 'Os desperados'.

    https://mega.nz/#!udEjWLSQ!cMGBJI6kGHBVAndefRfKo8eOB7dbBIEPuFz2728qC1g
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Dom 18 Set 2016, 13:55

    @MJay escreveu:Todas as missões até 'Os desperados'.
    Eita Raisins Face
    Reta final, vou ter que jogar muito ainda


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Dom 18 Set 2016, 21:21

    Acabou!

    Build: História completada: https://mega.nz/#!aZ1lwJyS!kqpJOtuZmNk01h9eYZ-wZtdbxDpnxoFcxz4SC9EwsB4

    Também estou mandando meu arquivo de dados salvos para não precisar ficar conquistando os territórios. Lembrando que este não será o último build, ainda falta as correções do Junior + a troca de nome de volta pro original. Provavelmente o Junior fará uma versão com mais coisas em inglês.
    avatar
    mathnoobsxx
    Mensagens Nível 4
    Mensagens Nível 4

    Título : Anteriormente "Pedreiro Master"
    Mensagens : 436
    Reputação : 10
    Desde : 13/08/2015
    Idade : 12
    Localização : Passo de Torres - SC

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por mathnoobsxx em Dom 18 Set 2016, 23:05

    Só uma coisinha, você poderia substituir pelo espanhol ao invés do inglês.


    ____________________
    Se te ajudei de alguma forma, por favor clique no botão de reputação (o "+" verde).

    Meu PC:

    Processador: Intel core 2 quad Q8400 2.66 Ghz
    Placa de vídeo: GT 240 (vou trocá-la)
    Fonte: Corsair CX-500 80 plus bronze
    Directx: 10
    6GB RAM
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 03:10

    Nem é necessário substituir sendo que há como adicionar (mas adicionar também é inútil)

    Detalhe: Substituir o espanhol fará as letras ficarem mais próximas das outras em algumas partes (para compensar, já que espanhol, assim como no português há palavras mais longas) — o próprio .exe faz isso.


    ____________________
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 06:36

    Outra parte que ficou estranha:
    O CJ fala: "Alright then!" (não sei bem se é "then") e traduziu para "Isso mesmo!" E logo em seguida o Rosenberg repetiu "Alright!" e traduziu para "Beleza!", ficou meio sem sentido um "Beleza" aqui, poderia ser um "Isso!" para complementar o "Isso mesmo!"

    "Era um rapper que sempre nas paradas"

    "Esses moleque, esse tal de "Loc OG" ou sei-lá o nome dele." Não sei se foi proposital para dar a sensação de bêbado.

    Também só agora caí na real: Você SEMPRE usou "sei-lá", sendo que está errado, é "sei lá".

    "E quando a sua cobertura" quanto*

    "Nós vamos fazer este assalto ou você vai me dar outra desculpa?" Eu acho que o correto seria "esse".

    "Sim, estou, eerr substituíndo o Jerry, ele está doente." Sem acento.

    "fica na parece de trás" parede* E como eu já disse, é "detrás" e não "de trás". "de trás" vem de "trazer".

    "geradores de emrgência!"

    "foi entregue eu seu armário!"

    "Cóe?" Era pra ser "Coé?"? Vi dois "Cóe".

    "seu filhos e seus netos também!"

    "Fora pra caralho!"

    "Falta 2 navios" (número dinâmico) Faltam*

    "Quase perdi minha você por você." kkkkkkkkk acho que quis dizer "vida"

    "Eu só tenho mais ma coisinha para você fazer," uma

    "Desde que eu sai do bairro" saí

    "Vá ver a Kenkl"

    "Aí cara, agora cê tá sóbrio."
    "Não tem mais nada pra se preocupar."
    O que tem a ver sóbrio com não se preocupar? Foi dito "clean", ele está limpo dos problemas.
    ps: pelo visto também faltou um ' no cê.

    CRASHHHHHHH
    Crashou o jogo uma vez e imaginei que fosse mods, joguei de novo a missão e não deu de novo, mas no momento do crash deu uns bugs loucos na legenda, apareceu uns "s" (era 's'?) e seta pra cima (~u~) piscando trocando, sei lá, eu devia estar gravando e não tô afim de jogar de novo.
    Foi exatamente no final da missão que tem que matar o B Dup, enquanto eles estavam conversando lá fora antes da missão terminar.
    Olha o que aconteceu com meu jogo:
    Spoiler:

    "'Cê não fizermos isso logo," eerr, acho que tem um "'Cê" errado aqui.

    "Vamos matar estes cuzões!" esses*

    "Não confunda esse merda, mano."

    "eu sai e consigui o dinheiro." saí e consegui*

    "Eu vou te dou cobertura"



    Última edição por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 12:16, editado 1 vez(es)


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 11:45

    Todos os erros corrigidos. Esse bug na missão Detonando BDup e culpa do crack. Há uns dois anos atrás, eu tava zerando o jogo e aconteceu isso. Baixei outro crack e funcionou.
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 12:20

    Será mesmo? Consegue identificar qual linha do .gxt aconteceu isso e dar uma olhada nela? Até mesmo removê-la, sei lá, eu nunca notei isso e se fosse um erro original do jogo isso já teria sido corrigido há anos — Silent com o seu SilentPatch não deixa nada passar.
    Eu continuo achando que é erro da tradução sim, e se alguém estiver disposto, testem com a tradução para ver se dá problema, se dar, teste com o texto original em inglês e vê também. Estou continuando a história aqui.

    Also, editei a mensagem, botei algumas outras correções.


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 12:58

    Acabei de verificar aqui e de fato, é um erro na tradução (Tô pensando agora como que substituir o crack deu certo comigo), enfim, bug consertados erros corrigidos.
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 13:53

    Corrigido também este problema aí? Se sim, o que causou?


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 14:01

    Todos os textos começam com um ~z~, neste caso, ele tinha um ~ a mais, o que causava o bug.
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 14:16

    NOSSA KKKKKKK
    Um ~ a mais causou todos estes bugs, e um crash no DirectX, que loucura...

    Possivelmente não vou poder testar a última missão ainda hoje, chegando uma chuva doida aqui


    ____________________
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 15:34

    O mundo que tá bugado mesmo, trovejando e ventando pra porra com o céu limpo, parece estar passando

    Nomes dos locais traduzidos já são estranhos, e neste caso aqui ficou pior ainda:

    Pelo menos traduza para "Leste de Los Santos" ao invés de "Los Santos Leste"



    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 15:45

    Eu voltei a maioria dos nomes em inglês.
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 16:57

    A última missão você caprichou, não encontrei erros pokerface
    Bom, pra não falar "nenhum", há uma espécie de "4" no "Pô"



    E não gostei nada de ter trocado "Officer" por "'Sinhô"

    Se fosse outra parte, seria até aceitável, mas justamente nessa parte do jogo, na última palavra pra ele... Melhor deixar "Oficial." mesmo

    Revisei até os créditos:


    E sabe o que seria interessante para colocar os créditos na tradução? Apagar alguns dos nomes finais nos agradecimentos e adicionar tipo "Tradução criada por ... pa pa pa"

    Afinal, ninguém se importa com os agradecimentos da Rockstar e aparece no fim, daí dá um destaque final.
    Aqui um cleo pra testar os créditos, digite CREDITOS que vai começar a rolar, e rolar.....


    ____________________
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 17:22

    Vou ver esse Sinhô e o 4 (Eu queria saber onde esse quatro saiu, pois não tem nada lá).

    Junior, vocês que faz mods pra GTA, sabe me dizer se é possível um membro da Grove se drogar? Aparece na missão Voltando para Casa e nunca mais aparece, sempre achei isso interessante.

    Firefly
    Veterano
    Veterano

    Título : Pede para mudar a senha pois não consegue largar da conta
    Mensagens : 3788
    Reputação : 391
    Desde : 14/06/2015

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Firefly em Seg 19 Set 2016, 17:26

    Oficial tb é estranho
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 17:30

    @MJay escreveu:Vou ver esse Sinhô e o 4 (Eu queria saber onde esse quatro saiu, pois não tem nada lá).

    Junior, vocês que faz mods pra GTA, sabe me dizer se é possível um membro da Grove se drogar? Aparece na missão Voltando para Casa e nunca mais aparece, sempre achei isso interessante.
    A primeira vez que vi eu pensei
    Continuei vendo e pensando
    Mais uma vez vi e pensei
    Certeza que é uma feature removida do jogo... Daria para criar os peds manualmente por script, basta criar com o pedtype "civmale" para ele ser considerado uma pessoa normal e não um membro da gangue que pode ser chamado, e botar a animação.... O único problema seria criar algum bom sistema de colocação dinâmica dos pedestres, ou então iria ter que criar uma fucking lista de posições que eles poderiam aparecer, foda

    @Firefly escreveu:Oficial tb é estranho
    "Oficial Tenpenny", ele é um oficial, ué


    ____________________

    Firefly
    Veterano
    Veterano

    Título : Pede para mudar a senha pois não consegue largar da conta
    Mensagens : 3788
    Reputação : 391
    Desde : 14/06/2015

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Firefly em Seg 19 Set 2016, 17:32

    Oficial não fica bom em pt br, como os filmes traduzem ?
    avatar
    Junior_Djjr
    Scripter CLEO - Avançado
    Scripter CLEO - Avançado

    Título : Não quero acreditar, quero saber.
    Mensagens : 21609
    Reputação : 633
    Desde : 03/05/2012
    Idade : 21
    Localização : Ibitinga - SP
    Link : www.MixMods.com.br

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Junior_Djjr em Seg 19 Set 2016, 17:36

    @Firefly escreveu:Oficial  não fica bom em pt br, como os filmes traduzem ?
    Mas é pokerface
    Nos Estados Unidos, os agentes das polícias urbanas, rurais e estaduais são normalmente designados, respetivamente, "police officers" (oficiais de polícia), "sheriffs" (xerifes) e "troopers" (tropeiro, trooper é uma variante de "troop", significando "tropa").


    ____________________

    Firefly
    Veterano
    Veterano

    Título : Pede para mudar a senha pois não consegue largar da conta
    Mensagens : 3788
    Reputação : 391
    Desde : 14/06/2015

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Firefly em Seg 19 Set 2016, 17:38

    Nunca ouvi alguém falando ''oficial de polícia'', por isso devo ter estranhado
    EDIT
    Reticências não encaixam ai ?
    avatar
    MJay
    Mensagens Nível 2
    Mensagens Nível 2

    Mensagens : 52
    Reputação : 8
    Desde : 03/09/2016

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por MJay em Seg 19 Set 2016, 17:48

    Bom, erros corrigidos e créditos da tradução adicionados no final dos créditos. Acho que posso considerar essa a minha versão final.

    https://mega.nz/#!udVhiBDC!FVWPhdDnlrUB0Ua8_Rzkd0A1jZTABPNfU1Bk1-HM7uk

    Junior, você que tá afim de criar um versão com mais coisas em portugês, uma dica:
    Todos os nomes de: Roupas, Comidas, Armas, Ruas, Cortes de Cabelo e Car Mods estão no MAIN.txt

    Edit: Correções de última hora: https://mega.nz/#!ndsFECIA!B2Z0Suhs4GmCM0ERqLdL11_hGxujn8w8LRRSXTcqt0g

    Conteúdo patrocinado

    Re: tradução do gta sa

    Mensagem por Conteúdo patrocinado


      Data/hora atual: Dom 25 Jun 2017, 22:59