Brazilian Modding Studio
Olá, seja bem vindo à Comunidade BMS!

Para se registrar no fórum, siga os passos:

1 - Clique em "Registrar-se" aqui em baixo;
2 - Aceite os termos de serviço;
3 - Escolha um nome de usuário e senha;
4 - Realize o login no fórum clicando em "Conectar-se".

Compartilhe
Convidado
Convidado
em Ter 06 Set 2016, 23:00
''Pegue um fogo CJ''
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Ter 06 Set 2016, 23:03
denilson gostoso

Mano, essa nova tradução está ótima, você vai lendo frase por frase e tudo vai se batendo, tudo se encaixa, não é como essas outras traduções que você começa a ler um monte de coisa confusa e se perde no jogo

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Designer - Intermediário
Designer - Intermediário
Título : Suh Dude ド姻ぢ
Mensagens : 3263
Reputação : 148
Desde : 13/10/2012
Idade : 17
Localização : Terra Mágica dos Poneys
Link : MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://www.mixmods.blogspot.com
em Ter 06 Set 2016, 23:14
A tradução era tão ruim que eu achava que o Ryder era irmão do CJ.

______________________________
Existence is Pain プび遺
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 01:12
Por isso eu pedi pra ele remover o "primo" que o OG Loc falou

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Mensagens Nível 2
Mensagens Nível 2
Mensagens : 73
Reputação : 16
Desde : 02/08/2016
Idade : 17
Localização : São Gonçalo - RJ
Ver perfil do usuário
em Qua 07 Set 2016, 09:59
Essa nova tradução >>>>>>>>>>>>> GameVicio
avatar
Mensagens Nível 2
Mensagens Nível 2
Mensagens : 55
Reputação : 8
Desde : 03/09/2016
Ver perfil do usuário
  • Reputação da mensagem: 100% (2 votos)
em Qua 07 Set 2016, 15:21
Todos os erros apresentados até agora corrigidos, aqui está a nova versão. Ela se estende até a última missão do campo (Você está indo para San Fierro?)

https://mega.nz/#!WRk1XJBR!ui7dLI8qYiGoM1mprjr3ote5Xsb0lQH3_DVkuYYN36o
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 16:04
A versão anterior ia até quando mesmo?

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Mensagens Nível 2
Mensagens Nível 2
Mensagens : 55
Reputação : 8
Desde : 03/09/2016
Ver perfil do usuário
em Qua 07 Set 2016, 16:06
A primeira missão no campo (Terra ruim)
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 16:26
Ah, então acertei, quando cheguei no campo eu já logo parei de jogar pois lembro que você não tinha feito elas ainda

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 17:54
Eu acho realmente que poderia ter uma versão da tradução com o nome das missões, armas e roupas (e locais?) em inglês, sem tradução. Está estranho eu ir comprar uma "Micro SMT", quem chama ela assim? É a primeira vez que vejo a abreviação "SMT", parece nem existir, com uma rápida pesquisa no Google parecem nem usar


Está escrito "hosptal hospital" (sim, repetindo um errado e outro certo) numa conversa com Sweet logo depois da missão Terra Ruim


As frases da Catalina ficaram estranhas:
"Você é uma grande poça de mijo ianque"
Não entendi esse "ianque"

"Eu vi eunucos mais corajosos que você"
Eunuco é um homem castrado, que teve os testículos e/ou o pênis removidos. No sentido figurado o termo é usado com o significado de “estéril”, “impotente”, “fraco” ou “inútil”.
Acho melhor trocar a palavra "eunuco"

edit1:
A primeira conversa com The Truth ele fala "conhe o" e "cuz o", ou seja, esqueceu de colocar os acentos corretamente.

edti2:
Tenpenny dizendo "fique queito" ao invés de "quieto"
Você parece ter se importado com a personalidade, ou seja, aparentemente você usou "você" no The Truth (mal fiz as missões dele ainda para ter certeza disso), realmente é legal você não usar gírias em alguns personagens (lembre-se disso ao traduzir San Fierro e Las Venturas! Não use gírias com caras importantes), só percebi uma fala que o The Truth falou "tão" ao invés de "estão", mas tudo bem, espero eu continuar notando essas mudanças de personalidades na legenda.

edit3:
É "detrás" e não "de trás", "de trás da fazenda" está errado.

Quadriciclo não tem acento



Última edição por Junior_Djjr em Qua 07 Set 2016, 18:44, editado 1 vez(es)

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Veterano
Veterano
Título : "Griffin Station! Follow me!"
Mensagens : 1044
Reputação : 57
Desde : 16/02/2015
Idade : 20
Localização : Mato Grosso
Ver perfil do usuário
em Qua 07 Set 2016, 18:19
SMT seria oq? SMG???  se for, ou deixa em ingles msm ou coloca o nome da arma de vdd msm
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 18:45
↑ Sim, SMG
SubMachineGun
SubMeTralhadora

Curti o fazendeiro falando "simbora" kkkkkkk

edit1:
Tem um "filhoa" no "filho da puta" na missão da Catalina roubando o banco

edit2:
Numa conversa com telefone o CJ onde a Catalina liga para ele, ele deu um Alô simples mas apareceu na legenda "Alôôôôôôôôôôôô" wtf, estava assim na legenda mesmo?


Última edição por Junior_Djjr em Qua 07 Set 2016, 19:40, editado 1 vez(es)

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
Convidado
Convidado
em Qua 07 Set 2016, 19:32
Pretende corrigir/melhorar essas ? http://www.mixmods.com.br/2016/08/iii-traducao-pt-br-v21-corrigida.html http://www.mixmods.com.br/2016/08/vc-traducao-pt-br-v15.html

Mixmods escreveu:E como sempre, tradução com algumas falhas, mas aceitável e de bom entendimento.
Mixmods escreveu:Como na maioria das vezes, não é perfeita, mas tem qualidade aceitável, possivelmente melhor que a do GTA SA.
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 20:09
Já cheguei em San Fierro
Não lembrava que o The Truth era tão engraçado

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
Convidado
Convidado
em Qua 07 Set 2016, 20:17
O Lamar do GTA SA
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qua 07 Set 2016, 20:33
O @Hue da ficção

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Mensagens Nível 2
Mensagens Nível 2
Mensagens : 55
Reputação : 8
Desde : 03/09/2016
Ver perfil do usuário
em Qua 07 Set 2016, 20:42
Firefly escreveu:Pretende corrigir/melhorar essas ? http://www.mixmods.com.br/2016/08/iii-traducao-pt-br-v21-corrigida.html http://www.mixmods.com.br/2016/08/vc-traducao-pt-br-v15.html

Mixmods escreveu:E como sempre, tradução com algumas falhas, mas aceitável e de bom entendimento.
Mixmods escreveu:Como na maioria das vezes, não é perfeita, mas tem qualidade aceitável, possivelmente melhor que a do GTA SA.

Dependendo de como as coisas estiverem quando essa acabar, penso em mexer no Vice City e na do IV.

________________________________________________________________________________________________________________

Todos os erros consertados até agora.

________________________________________________________________________________________________________________

Sobre fazer uma versão com algumas coisas em inglês. Depois que a revisão acabar, fiquem à vontade para fazer um versão 'alternativa'.

Edit¹: Nova versão da tradução. Se estende até a terceira missão da garagem (Descontrução) + Escola de pilotagem de carros.

https://mega.nz/#!WYtRyCBB!CXQi89m_f0BtQ9N9o8FRuqWqHQ-5ueMuOwiSge-Wpv0
avatar
Veterano
Veterano
Mensagens : 2012
Reputação : 16
Desde : 17/12/2013
Idade : 18
Localização : Rio Claro - SP
Link : https://www.youtube.com/samu22gamer
Ver perfil do usuário
em Qui 08 Set 2016, 22:36
@ThePedro004 escreveu:A tradução era tão ruim que eu achava que o Ryder era irmão do CJ.

ryder nao e irmao do cj? FUI ENGANADO A VIDA TODA ohgodwhy

______________________________
PC:
Processador: Dual Core G2030 3.00 GHz
Memoria RAM: 12GB DDR3
Placa mae: P8H61 LX2 R2.0
GPU: nvidia GT 730 2gb DDR3 128 bits
HD: 465GB
fonte: 500W ATX sla oq



avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qui 08 Set 2016, 22:39
@Matheus22567 escreveu:
@ThePedro004 escreveu:A tradução era tão ruim que eu achava que o Ryder era irmão do CJ.

ryder nao e irmao do cj? FUI ENGANADO A VIDA TODA ohgodwhy
DEFINITIVAMENTE precisamos de uma nova tradução

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Veterano
Veterano
Título : Stephen Hawking era um lixo COMUNISTA
Mensagens : 1361
Reputação : 37
Desde : 06/09/2014
Idade : 19
Link : youtube.com/watch?v=NAEjOhAzmn4
Ver perfil do usuário
em Qui 08 Set 2016, 22:44
Eu ia refazer a do GTA III mas quando chegou nos acentos desisti (BG)

______________________________



"O orgulhoso prefere perder-se a perguntar qual é o seu caminho."
Winston Churchill
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qui 08 Set 2016, 22:52
Faz com acentos normais e no fim você dá uns "substituir tudo" para substituir os ä por ã etc

______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
Convidado
Convidado
em Qui 08 Set 2016, 22:56
avatar
Scripter CLEO - Avançado
Scripter CLEO - Avançado
Título : Censurando since 2011
Mensagens : 22943
Reputação : 727
Desde : 03/05/2012
Idade : 22
Localização : Ibitinga - SP
Link : www.MixMods.com.br
Ver perfil do usuáriohttp://MixMods.com.br
em Qui 08 Set 2016, 23:09
MJay, você continua traduzindo "Motherfucker" para "Puta que pariu" e coisas do tipo desnecessariamente, e acho que não é só eu que prefere que traduza do modo correto ao invés de trocar as coisas sem necessidade (não concordam?).
Olha isso:
"Motherfucker! That mude asshole"
"Puta que pariu! Aquele mudo idiota"
Qual a necessidade de trocar "Filho da puta" por "Puta que pariu"? Até quebrou o sentido pois a frase foi exatamente para chamar o Claude de "filho da puta". É a única coisa que não estou gostando nesta tradução (além dos nomes das roupas, armas etc)

Em seguida da frase ele disse "Me deram", mas ele estava falando do Claude, "Me deu"

Ainda na mesma cutscene o The Truth vai falar alguma coisa como que vai quebrar a vibe dele, mas a frase simplesmente não apareceu na cutscene, acho que tem algum corrompimento nela, como um espaço no fim da frase.

edit1:
Você continua usando "fudeu", é "fodeu" (/foder)


______________________________
BMS agora em nova plataforma:
Forum.MixMods.com.br
avatar
Moderador
Moderador
Mensagens : 3932
Reputação : 58
Desde : 03/06/2012
Idade : 16
Ver perfil do usuário
em Sex 09 Set 2016, 12:22
@ThePedro004 escreveu:A tradução era tão ruim que eu achava que o Ryder era irmão do CJ.
A tradução era tão ruim que eu achava que vc era meu irmão
ai to afim de traduzir o skyrim, alguém me da o jogo original por favorrrrr
avatar
Mensagens Nível 2
Mensagens Nível 2
Mensagens : 55
Reputação : 8
Desde : 03/09/2016
Ver perfil do usuário
em Sex 09 Set 2016, 14:02
@Junior_Djjr escreveu:MJay, você continua traduzindo "Motherfucker" para "Puta que pariu" e coisas do tipo desnecessariamente, e acho que não é só eu que prefere que traduza do modo correto ao invés de trocar as coisas sem necessidade (não concordam?).
Olha isso:
"Motherfucker! That mude asshole"
"Puta que pariu! Aquele mudo idiota"
Qual a necessidade de trocar "Filho da puta" por "Puta que pariu"? Até quebrou o sentido pois a frase foi exatamente para chamar o Claude de "filho da puta". É a única coisa que não estou gostando nesta tradução (além dos nomes das roupas, armas etc)

Em seguida da frase ele disse "Me deram", mas ele estava falando do Claude, "Me deu"

Ainda na mesma cutscene o The Truth vai falar alguma coisa como que vai quebrar a vibe dele, mas a frase simplesmente não apareceu na cutscene, acho que tem algum corrompimento nela, como um espaço no fim da frase.

edit1:
Você continua usando "fudeu", é "fodeu" (/foder)


As vezes, eu troco algumas palavras para se adaptar de forma melhor ao português (algumas vezes não funcionam, como essa). Sobre a legenda não faltando: Não faço ideia do que pode ser, eu até colei a linha original pra ver se aparecia e nada. Provavelmente deve ser algum mod.

-==-

Todos os erros relatados corrigidos (principalmente o de 'fuder'. Todas as missões de Zero + Oportunidade de fotografar revisadas.

https://mega.nz/#!CA13XbRQ!8LTQPe1hDN89BkFQl-knPmIVB9nWgw-hyRkMmUgoP1w

Edit¹: Consegui consertar a linha não aparecendo.
Conteúdo patrocinado
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum